1 JohnChapter 4 |
1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world. |
2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. |
3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. |
4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world. |
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. |
6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God. |
8 He who does not love, does not know God; for God is love. |
9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us; |
13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. |
14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world. |
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God. |
17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love. |
19 We love God because he first loved us. |
20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also. |
Первое послание апостола ИоаннаГлава 4 |
1 |
2 Говорит ли то Дух Божий, узнавайте так: дух, который признаёт Иисуса Христа, пришедшего во плоти, — от Бога. |
3 А дух, что Иисуса Христа не признаёт, — не от Бога; дух сей от антихриста, о котором слышали вы, что он придет. Вот, он в мире уже. |
4 |
5 Слуги его — от этого мира, потому и говорят они, как повелось в этом мире, и мир слушает их. |
6 Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения. |
7 |
8 А кто не любит, тот совсем не знает Бога, потому что Бог и есть любовь. |
9 Эту любовь Он открыл нам, послав Сына Своего единственного в мир наш, чтобы через Него обрели мы вечную жизнь. |
10 Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную за грехи наши. |
11 Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга. |
12 Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели. |
13 |
14 Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир. |
15 Кто признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге. |
16 Мы познали любовь Божию к нам и доверились ей. |
17 Любовь столь многого достигла в нас, что без страха встретим мы День Суда, ибо даже в этом мире уже живем подобно Ему. |
18 В любви нет страха. Истинная любовь изгоняет страх. Ведь страх — это наказание в себе самом, и мучаются им те, кто не проникся до конца любовью. |
19 |
20 Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить. |
21 Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить. |
1 JohnChapter 4 |
Первое послание апостола ИоаннаГлава 4 |
1 MY beloved, do not believe every prophecy, but examine the prophecies to find out if they are of God: because many false prophets have appeared in the world. |
1 |
2 The Spirit of God is known by this: Every prophecy which declares that Jesus Christ is come in the flesh is from God. |
2 Говорит ли то Дух Божий, узнавайте так: дух, который признаёт Иисуса Христа, пришедшего во плоти, — от Бога. |
3 And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. |
3 А дух, что Иисуса Христа не признаёт, — не от Бога; дух сей от антихриста, о котором слышали вы, что он придет. Вот, он в мире уже. |
4 But you are of God, my children, and have overcome them: because he who is among you is greater than he who is in the world. |
4 |
5 They are of the world; therefore they speak of the world, and the world hears them. |
5 Слуги его — от этого мира, потому и говорят они, как повелось в этом мире, и мир слушает их. |
6 But we are of God: he who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. |
6 Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения. |
7 My beloved, let us love one another: for love is from God; and every one who loves is born of God, and knows God. |
7 |
8 He who does not love, does not know God; for God is love. |
8 А кто не любит, тот совсем не знает Бога, потому что Бог и есть любовь. |
9 By this was the love of God toward us made known, for God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
9 Эту любовь Он открыл нам, послав Сына Своего единственного в мир наш, чтобы через Него обрели мы вечную жизнь. |
10 Herein is love, not that we loved God, but that God loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
10 Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную за грехи наши. |
11 My beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
11 Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга. |
12 No man has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us; |
12 Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели. |
13 Hereby we know that we abide in him, and he in us, because he has given us of his Spirit. |
13 |
14 And we have seen and do testify that the Father sent his Son to be the Saviour of the world. |
14 Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир. |
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God. |
15 Кто признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге. |
16 And we have believed and have known the love that God has for us. God is love; and he who dwells in love, abides in God. |
16 Мы познали любовь Божию к нам и доверились ей. |
17 Herein is his love made perfect in us, so that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
17 Любовь столь многого достигла в нас, что без страха встретим мы День Суда, ибо даже в этом мире уже живем подобно Ему. |
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear: because fear is tormenting. He who fears is not made perfect in love. |
18 В любви нет страха. Истинная любовь изгоняет страх. Ведь страх — это наказание в себе самом, и мучаются им те, кто не проникся до конца любовью. |
19 We love God because he first loved us. |
19 |
20 If a man say, I love God, and yet hates his brother, he is a liar: for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen? |
20 Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить. |
21 And this commandment we have from him, That he who loves God loves his brother also. |
21 Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить. |